Después de terminar los estudios de Traducción en 2012 empecé a cursar un máster de Traducción y Tecnologías en la Universidad Abierta de Cataluña, que acabé en 2014.Solanich_Irene Posteriormente cursé un segundo màster de Traducción Especializada en la Universidad de Vic para poder acceder a un programa de doctorado, el cual he empezado el año 2016 con la investigación de la novela negra en Cataluña, concretamente La Negra, una colección editada por La Magrana.

Desde muy pequeña sabía que mi vocación estaba entre las letras y los libros. Crecí rodeada de historias y aventuras y enseguida mostré una gran pasión por la lectura y la escritura. De mayor mi pasión por las letras evolucionó hacia las lenguas y éste fue el hecho que me empujó a convertirme en traductora.

Sin embargo, también tengo muchas aficiones. Soy una gran apasionada del cine. Me gustan los misterios, las historias policíacas y de asesinatos y la fantasía del mundo de las hadas. Pero, aunque adoro los libros y la vida en casa también intento encontrar mi tiempo para hacer alguna excursión. Recientemente me he iniciado en el mundo de la escalada.

Actualmente estoy participando en un proyecto que hemos creado con unos compañeros. Se trata de una revista literaria que se puede visitar en L’escriba. Esta actividad la combino con el trabajo de traductora y correctora autónoma, y con la redacción y corrección de artículos en la revista El Cinèfil.
Aunque puede parecer que siempre estoy ocupada también consigo encontrar un poco de tiempo para proyectos personales, normalmente relacionados siempre con mi profesión y pasión.

Puede descargar aquí mi curriculum:    documento-icono-de-clip-art_414295