• TRADUCCIÓ LITERÀRIA

Traducció del llibre What women should know about men del Dr. Herb Goldberg. Es tracta d’una traducció de l’anglès al català.

what-women-should-know-about-men

Traducció del relat The Dreams in the Witch House de Howard Phillips Lovecraft Es tracta d’una traducció de l’anglès al català. Traducció de 30 contes populars (15 catalans i 15 cabilencs) a diferents idiomes (català, castellà, anglès, francès i àrab). Aquest projecte s’està duent a terme conjuntament amb una companya d’Algèria (Cabília).

the_dreams_in_the_witch_house_by_bryanbaugh-d2z3vg8

  • TRADUCCIÓ AUDIOVISUAL

Traducció de tres guions cinematogràfics de temàtica de muntanya (documentals). Es tracten de traduccions de l’anglès al català i adaptacions del guió per ser llegit en públic.

dibujo1-300x124

Subtitulació d’una pel·lícula tailandesa en català. La traducció es va fer d’una transcripció dels subtítols en anglès.

  • PUBLICACIÓ DIGITAL

L’Escriba és una publicació en línia literària per a tots els públics. És un espai on es podrà compartir i gaudir de la lectura i la cultura.

escribafooter

El Cinèfil és una publicació en línia sobre cinema . És un espai per difondre l’actualitat cinematogràfica.

logo002

  • TRADUCCIÓ I DISSENY

Projecte que ofereix tot el procés de traducció, correcció, maquetació i disseny

ladieresi_color